Профіль освітньо-професійної програми
"Прикладна лінгвістика" (ID 78725)
THE ACADEMIC PROGRAM “MEMSOURCE” WITH A FREE ACCESS
The Department of Applied Linguistics at the National Aerospace University (Kharkiv, Ukraine) has been granted free access to the Memsource Academic Edition, the academic program designed for universities with translation courses.
We are using Memsource in our translation courses (Theory and Practice of Translation, Modern Computer-assisted Translation Tools, Principles of Applied Linguistics, Translation Editing, Scientific and Technical Translation) free of charge. Memsource Cloud is a complete translation platform that includes translation memory, integrated machine and human translation, terminology management, and both online and desktop CAT tools.
We would like to thank Memsource for granting us free access to their platform through the Memsource Academic Edition.
Logo:
Link: https://www.memsource.com/academic/
Faithfully yours,
Department of Applied Linguistics
National Aerospace University
Kharkiv
Ukraine
Загальна інформація про освітню програму
Повна назва вищого навчального закладу та структурного підрозділу: Національний аерокосмічний університет «Харківський авіаційний інститут», кафедра прикладної лінгвістики
Ступінь вищої освіти: Бакалавр
Галузь знань B Культура, мистецтво та гуманітарні науки
Спеціальність B11 Філологія
Спеціалізація:В11.10 Прикладна лінгвістика
Кваліфікація в дипломі: Бакалавр філології за спеціалізацією прикладна лінгвістика
Офіційна назва освітньо-професійної програми: Прикладна лінгвістика
Тип диплому та обсяг освітньо-професійної програми: Диплом бакалавра, одиничний, термін навчання 3 роки 10 місяців:
– на базі повної загальної середньої освіти – 240 кредитів ЄКТС;
– на базі освітнього ступеня молодшого бакалавра (освітньо-кваліфікаційного рівня «Молодший спеціаліст»), фахового молодшого бакалавра, бакалавра, магістра, ОКР спеціаліста – 240 кредитів ЄКТС.
ХАІ визнає та перераховує:
- не більше ніж 120 кредитів ЄКТС, отриманих в межах попередньої освітньої програми підготовки молодшого бакалавра (молодшого спеціаліста), бакалавра, магістра, ОКР спеціаліста;
- не більше ніж 60 кредитів ЄКТС, отриманих за попередньою освітньою програмою фахової передвищої освіти
Наявність акредитації: Започатковано провадження освітньої діяльності з 2025 року. Оновлення або модернізація освітньої програми здійснюється відповідно до розділу 5 Положення «Про розроблення та модернізацію освітніх програм в ХАІ».
Цикл/рівень: НРК України – 6 рівень, FQ-EHEA – перший цикл, ЕQF-LLL – 6 рівень
Передумови:Особа має право здобувати ступінь бакалавра за умови наявності повної загальної середньої освіти та/або початкового рівня (короткого циклу) вищої освіти (молодший бакалавр) та/або освітньо-професійного ступеня фаховий молодший бакалавр та/або освітньо-кваліфікаційного рівня «Молодший спеціаліст» у порядку, визначеному законодавством
Мова(и) викладання: Мовою викладання є державна мова. Зважаючи на філологічну спеціальність, заняття також проводяться англійською та німецькою мовами. З метою створення умов для міжнародної академічної мобільності може бути прийнято рішення про викладання певних дисциплін англійською та/або іншими іноземними мовами
Мета освітньо-професійної програми:
1. Підготовка на засадах академічної доброчесності висококваліфікованих фахівців у галузях філології, перекладу, прикладної лінгвістики (з урахуванням потреб ринку праці та вимог основних стейкхолдерів аерокосмічної галузі, IT та машинобудування), які володіють теоретичними знаннями і прикладними навичками, здатні вирішувати дослідницькі та складні завдання у спеціалізованих сферах фахової діяльності з використанням інформаційних та комунікаційних технологій, якісно виконуючи професійні обов’язки.
2. Формування особистості фахівця, здатного використовувати професійно-профільні знання й практичні навички для вирішення складних спеціалізованих задач та практичних проблем у галузях філології, перекладу, прикладної лінгвістики, насамперед з урахуванням специфіки аерокосмічної галузі та IT.
Характеристика освітньо-професійної програми
Опис предметної області:
Об’єкт вивчення та професійна діяльність: рідна та іноземна(і) мови (у теоретичному, практичному, стилістичному та соціокультурному аспектах); жанрово-стильові різновиди текстів; сфера перекладацької діяльності та термінотворення; переклад однотипних письмових текстів за допомогою САТ-систем, що працюють за принципом накопичувальної пам’яті перекладів; обробка, передача і використання інформації; комп’ютерна обробка інформації; використання інформаційних технологій для обробки текстів природної мови; міжособистісна, міжкультурна та масова комунікація в усній і письмовій формі
Цілі навчання: підготовка фахівців, здатних розв’язувати складні спеціалізовані задачі та практичні проблеми в галузі філології/прикладної лінгвістики, що характеризуються комплексністю та невизначеністю умов, а саме: формування у здобувачів вищої освіти комплексу знань, умінь та навичок для застосування у професійній діяльності, пов’язаній з аналізом, творенням, перетворенням, перекладом та опрацюванням письмових та усних текстів різних жанрів і стилів (як із науково-дослідною, критично-аналітичною, так і з прикладною метою); організації успішної комунікації різними мовами (що вивчаються); застосування сучасних інформаційних технологій для обробки текстів природної мови та створення електронних словників / термінологічних баз, насамперед в аерокосмічній галузі
Теоретичний зміст предметної області: становить система базових наукових теорій, концепцій, принципів, категорій, методів і понять філології/прикладної лінгвістики
Методи, методики та технології: загально наукові та спеціальні філологічні методи аналізу лінгвістичних одиниць, методи і методики дослідження мови і літератури, дослідження та аналізу тексту та текстової інформації; спеціальні методи прикладної лінгвістики, застосовувані для вирішення конкретного практичного завдання, інформаційно-комунікативні технології
Орієнтація освітньо-професійної програми:
Освітньо-професійна
Основний фокус освітньо-професійної програми:
Освітньо-професійна програма встановлює кваліфікаційні вимоги до соціально-виробничої діяльності випускників закладу вищої освіти зі спеціальності В11 «Філологія» (за спеціалізацією В11.10 «Прикладна лінгвістика») освітнього ступеня «бакалавр» і державні вимоги до властивостей та якостей особи, що здобула певний освітній рівень відповідного фахового спрямування за освітньо-професійною програмою «Прикладна лінгвістика»
Особливості освітньо-професійної програми:
Освітньо-професійна програма «Прикладна лінгвістика» підтримує місію та стратегію розвитку Університету та забезпечує:
- поглиблене вивчення іноземної мови з подальшою підготовкою до міжнародної сертифікації на рівень В2-С1 (FCE, CAE);
- практичне застосування отриманих знань з іноземної мови через постійне спілкування з носіями мови (участь у міжнародних конференціях; виступи іноземною мовою; участь у заняттях та зустрічах, що проводяться носіями мови; програми з академічної мобільності студентів в країнах ЄС, літні закордонні практики (Польща, Німеччина)) та під час написання курсових робіт, підготовка тез конференції;
- збалансованість теоретичної і практичної підготовки фахівців, отримання практичного досвіду перекладацької діяльності через ефективну і результативну взаємодію кафедри прикладної лінгвістики з роботодавцями;
- вивчення предметної області перекладу для забезпечення вузькогалузевого перекладу англомовних/україномовних текстів в аерокосмічній галузі (Інженерні основи аерокосмічної техніки, Авіаційна термінологія (базовий курс), Теорія та практика перекладу та Сучасні інформаційні технології у перекладі (включно з авіаційним перекладом), що безпосередньо пов’язано з місією та стратегією ЗВО, а також загального машинобудування та IT-сфери (Основи інформатики і комп'ютерної техніки, Обчислювальна техніка та програмування);
- застосування у навчанні широкого діапазону пошукових систем для відбору та аналізу фактичного аутентичного англомовного матеріалу з галузі авіа та ракетобудування для створення баз даних з подальшим використанням з метою укладання вузькогалузевих словників;
- отримання навичок професійного перекладу із застосуванням сучасних САТ-систем для підвищення якості та швидкості перекладу, зокрема в галузях, що є предметом зацікавленості потенційних роботодавців (патентні матеріали в області інтелектуальної власності та в сферах менеджменту та IT);
- отримання здобувачами достатніх технічних знань та soft-skills навичок (також і через систему вибіркових дисциплін) для забезпечення широкого спектра діяльності на провідних підприємствах авіаційної/машинобудівної галузей та провідних IT-компаній як Харківського регіону, так і України;
- отримання здобувачами досвіду виконання науково-дослідних/практичних робіт з подальшим впровадженням їх результатів в освітній процес;
- постійне оновлення і модернізація матеріально-технічної бази спеціальності.
Придатність випускників до працевлаштування та подальшого навчання
Придатність до працевлаштування: Робота за фахом відповідно до кваліфікації «Бакалавр філології» за спеціалізацією «Прикладна лінгвістика») (ОП «Прикладна лінгвістика») передбачає зайнятість в бюро перекладів; навчальних закладах; науково-дослідних, виробничих, державних та приватних підприємствах (фахівці ІТ-підрозділів або ІТ-підприємств); видавництвах в якості перекладача, консультанта в галузі забезпечення двомовної комунікації та інформації; зв'язку з громадськістю в управлінських організаціях, виробничих, комерційних підприємствах, фірмах та інформаційних агентствах і може займати наступні посади згідно ISCO-08:
251 Software and multimedia developers and analysts
511 – Systems analysts
2512 – Software developers
2513 – Web and multimedia developers
353 – Applications development and testing technicians
3531 – Applications programmers
3532 – Systems testing technicians
2643 – Translators, interpreters, and other linguists
2353 – Other language teachers
2359 – Teaching professionals not elsewhere classified
Академічні права випускників: Навчання на другому (магістерському) рівні вищої освіти. Набуття додаткових кваліфікацій у системі післядипломної освіти
Викладання та оцінювання
Викладання та навчання: Студентсько-центроване навчання, самонавчання, проблемно-орієнтоване навчання, спрямоване на розвиток критичного і творчого мислення, навчання через лабораторну практику, дуальну, дистанційну освіту тощо. Лекції, мультимедійні лекції, лабораторні роботи, семінари, практичні заняття в малих групах, самостійна робота з використанням підручників та конспектів, консультації із викладачами
Оцінювання: Поточний та модульний контроль, лабораторні роботи, презентації, реферати, письмові та усні іспити, звіти з практик, захист курсових робіт, атестаційні екзамени
Ресурсне забезпечення реалізації програми
Кадрове забезпечення: Кадрове забезпечення формується, в основному за рахунок науково-педагогічних працівників кафедри прикладної лінгвістики. До викладання дисциплін залучаються також інші кафедри гуманітарно-правового факультету та інших 3-х кафедр Національного аерокосмічного університету «Харківський авіаційний інститут». Науково-педагогічні працівники, залучені до реалізації освітньої програми, відповідають вимогам щодо забезпечення провадження освітньої діяльності у сфері вищої освіти згідно з діючим законодавством України (Постанова КМУ «Про затвердження Ліцензійних умов провадження освітньої діяльності закладів освіти» від 30.12.2015 р. № 1187 зі змінами).
Матеріально-технічне забезпечення: Матеріально-технічне забезпечення відповідає вимогам Ліцензійних умов провадження освітньої діяльності у сфері вищої освіти згідно з діючим законодавством України (Постанова КМУ «Про затвердження Ліцензійних умов провадження освітньої діяльності закладів освіти» від 30.12.2015 р. № 1187 зі змінами) і забезпечує проведення всіх видів навчальних занять та практик, передбачених навчальним планом.
Навчання здійснюється у спеціалізованих комп’ютерних та мультимедійних класах. Усі аудиторії для проведення практичних занять обладнані для використання переносних ТЗН та оснащені web-камерою. Комп’ютерний та мультимедійні класи об’єднані в єдину локальну мережу, що, в свою чергу, має вихід до мережі Університету і далі – до всесвітньої мережі Інтернет.
Аудиторія (мультимедійний клас) для практичних занять з використанням переносних та стаціонарних ТЗН (418 ГК, 30,4м2)..
Аудиторія (мультимедійний клас) для практичних занять з використанням переносних та стаціонарних ТЗН (418-А ГК, 38,4м2).
Аудиторія (мультимедійний клас)для практичних занять з використанням переносних та стаціонарних ТЗН (341 ГК, 39,3 м2).
Аудиторія (мультимедійний клас)для практичних занять з використанням переносних та стаціонарних ТЗН (344 ГК, 39,9 м2).
Комп’ютерний клас (мультимедійний клас) для практичних занять з використанням переносних та стаціонарних ТЗН (430 ГК, 39 м2).
Лекційний зал гуманітарного факультету з використанням переносних та стаціонарних ТЗН (426 ГК, 101,26 м2) та інші аудиторії Університету.
Матеріально-технічне забезпечення відповідає ліцензійним вимогам
Інформаційне та навчально-методичне забезпечення: Відповідно до вимог Ліцензійних умов провадження освітньої діяльності у сфері вищої освіти згідно з діючим законодавством України (Постанова КМУ «Про затвердження Ліцензійних умов провадження освітньої діяльності закладів освіти» від 30.12.2015 р. № 1187 зі змінами) інформаційне та навчально-методичне забезпечення ОПП включає в себе бібліотечні ресурси, електронні навчальні ресурси, сайт Національного аерокосмічного університету «Харківський авіаційний інститут» та сайт кафедри прикладної лінгвістики, сайт науково-технічної бібліотеки, сайт дистанційного навчання в системі МЕНТОР, на яких розміщена основна інформація щодо освітньої діяльності за ОПП.
Використання віртуального навчального середовища Національного аерокосмічного університету «Харківський авіаційний інститут» та авторських розробок науково-педагогічного складу кафедри прикладної лінгвістики.
Додаткове використання англомовних/німецькомовних навчальних автентичних on-line матеріалів та ресурсів, що знаходяться у вільному доступі мережі Internet.
Академічна мобільність
Національна кредитна мобільність: Академічна мобільність здійснюється через проведення сумісних заходів науково-педагогічних працівників Національного аерокосмічного університету «Харківський авіаційний інститут» та Національного технічного університету «ХПІ» (кафедра інтелектуальних комп’ютерних систем), а також Харківського національного університету ім. В.Н. Каразіна (кафедра англійської філології та методики викладання іноземної мови) й інших вітчизняних закладів вищої освіти як то: участь в організації та проведенні наукових та науково-практичних конференцій, участь в якості Голови ЕК атестаційного екзамену, захисту кваліфікаційних робіт тощо
Міжнародна кредитна мобільність: Міжнародна кредитна мобільність забезпечується на підставі двосторонніх договорів між Національним аерокосмічним університетом «Харківський авіаційний інститут» і навчальними закладами країн-партнерів (https://khai.edu/ua/university/mizhnarodna-spivpracya1/mizhnarodni-osvitni-programi-i-proekti/mizhnarodni-proekti1/), а саме:
1. На основі двостороннього договору між Національним аерокосмічним університетом «Харківський авіаційний інститут» та Університетом Тренто (Італія) (з 2022-2025 р.) програма мобільності в рамках проєкту Erasmus+(https://k703.khai.edu/erasmus).
2. Через підвищення кваліфікації (стажування) науково-педагогічних працівників у міжнародних закладах вищої освіти (https://k703.khai.edu/page32586919.html)
Навчання іноземних здобувачів вищої освіти: